红烧狮子头译文:stewedlion'shead正确错误
这种翻译是错误的。
“红烧狮子头”是一道中国传统美食,并不是真正的狮子的头,将其直译为“stewed lion's head”会让不了解中国文化的外国人产生误解。
常见的正确译法可以是“Braised pork meatballs in brown sauce ” ,这种翻译准确传达了菜品是用猪肉制成丸子并以红烧方式烹饪这一信息。
这种翻译是错误的。
“红烧狮子头”是一道中国传统美食,并不是真正的狮子的头,将其直译为“stewed lion's head”会让不了解中国文化的外国人产生误解。
常见的正确译法可以是“Braised pork meatballs in brown sauce ” ,这种翻译准确传达了菜品是用猪肉制成丸子并以红烧方式烹饪这一信息。