open wide和wide open的区别
“open wide” 和 “wide open” 在语义和用法上有明显区别:
语义区别
open wide:意思是“张大;张开(嘴巴、眼睛等)”,强调动作,通常用于祈使句,要求对方做出张开某个身体部位的动作 。例如:Open your mouth wide so the doctor can see your teeth.(张大你的嘴巴,这样医生就能看到你的牙齿了。 )这里是让对方执行“张大嘴巴”这个动作。
wide open:意思是“完全打开;大开着”,侧重于描述一种状态,即某物处于充分敞开的状态 。例如:The door was wide open when I got home.(我到家时门大开着。 )此句描述的是门当时所处的大开的状态。
语法区别
open wide:“open” 在这里是动词原形,“wide” 是副词,修饰动词 “open”,说明 “open” 的程度。它常以祈使句形式出现,用来发出指令 。例如:Open your eyes wide and look at this beautiful picture.(睁大你的眼睛看看这幅美丽的画。 )
wide open:“wide” 同样是副词,“open” 在这里是形容词,“wide” 用来加强 “open” 的程度,表示 “非常开着、完全打开” 的状态。它可以在句中作表语、后置定语等 。例如:Keep the window wide open to let in some fresh air.(让窗户大开着,好让新鲜空气进来。 )(作宾语补足语);The gate wide open gave the thief an easy access.(大开着的大门让小偷轻易进入。 )(作后置定语)
- 上一篇:松江夫妇第一弹的背景故事
- 下一篇:一字开头的谚语