in spite of和despite的区别
“in spite of” 和 “despite” 在语义上非常相似,都表示“尽管,虽然”,用于引出与主句形成对比或让步的信息,但在用法上有一些细微差别:
语法结构
“in spite of”:后面通常接名词、代词或动名词短语。例如:In spite of the heavy rain, we still went to the park.(尽管下着大雨,我们还是去了公园。)这里“the heavy rain”是名词短语;In spite of his tiredness, he kept working.(尽管他很疲惫,他还是继续工作。)“his tiredness”是带有形容词的名词短语;In spite of having a headache, she attended the meeting.(尽管头疼,她还是参加了会议。)“having a headache”则是动名词短语。
“despite”:同样后面接名词、代词或动名词短语,用法和“in spite of”基本相同。例如:Despite the cold weather, they went swimming.(尽管天气寒冷,他们还是去游泳了。)“the cold weather”为名词短语;Despite her fear, she faced the challenge bravely.(尽管她害怕,她还是勇敢地面对了挑战。)“her fear”是名词短语;Despite being busy, he helped me with my project.(尽管很忙,他还是帮我做项目。)“being busy”是动名词短语。不过,“despite” 后面还可以直接跟the fact that引导的从句,形成“despite the fact that...”结构,用来表达更复杂的情况。例如:Despite the fact that he was ill, he came to work on time.(尽管他生病了,他还是按时来上班了。 )而“in spite of” 不能直接接 “the fact that...” 引导的从句,如果想用 “in spite of” 表达类似意思,需要去掉 “the fact that”,直接接从句内容。例如:In spite of his illness, he came to work on time.
语气和正式程度
“despite”:比 “in spite of” 稍微正式一点,在书面语中使用得相对多一些,不过在口语中也很常用。例如在正式的商务报告、学术论文等文体中,“despite” 出现的频率可能会高一些。
“in spite of”:在口语和书面语中都很常见,使用场景更加广泛和随意,没有特别明显的正式或非正式倾向。
- 上一篇:aeroplane和plane的区别
- 下一篇:发酵的拼音和意思