五石之瓠原文及翻译知识点
《五石之瓠》原文
惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”
庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋之曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”
翻译
惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦的种子,我将它种植起来,长成之后,结出的果实容量有五石之大。用它来盛水,它的坚固程度却承受不了自身所盛水的重量。把它剖开做成瓢,却因太大而没有什么东西能容纳它。这个葫芦并非不大,可我认为它没有什么用处,就把它砸破了。”
庄子说:“先生实在是不善于使用大的东西啊!宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以漂洗丝絮为业。有个客人听说了这件事,请求用百金买下他的药方。于是这人召集全家人商量说:‘我们世世代代漂洗丝絮,所得不过数金。现在一下子就能卖药方得到百金,就把药方卖给他吧。’客人得到了药方,便去游说吴王。正巧越国发难侵犯吴国,吴王派他统率军队,冬天,和越国人在水上交战,大败越人,吴王割地封赏了他。同样是能防止手冻裂的药,有人靠它得到封赏,有人却只是用来维持漂洗丝絮的营生,这是使用方法的不同啊。如今你有容量五石的大葫芦,为什么不考虑把它制成腰舟,浮游于江湖之上,却担忧它太大无处可容呢?可见先生你还是见识不通达啊!”
知识点
通假字
“宋人有善为不龟手之药者”:“龟”同“皲”,皮肤冻裂。
一词多义
为
“我树之成而实五石,以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢”(动词,制作)
“宋人有善为不龟手之药者” (动词,研制)
“吾为其无用而掊之” (介词,因为)
固
“夫子固拙于用大矣” (副词,实在,确实)
“根不固而求木之长”(《谏太宗十思疏》) (形容词,稳固,牢固 )
词类活用
“我树之成而实五石”:“树”,名词活用为动词,种植;“实”,名词活用为动词,容纳,填塞。
特殊句式
判断句:“宋人有善为不龟手之药者” (……者,表判断)
省略句:“以(之)盛水浆”“剖之以(之)为瓢” (省略宾语)
寓意
这篇文章通过惠子与庄子关于大葫芦用途的对话,阐述了看待事物价值的观点。同样的东西,由于使用方法不同,产生的结果也截然不同。庄子借此提醒人们不要局限于常规思维,要善于发现事物的潜在价值,突破固有观念,以更开阔的视角和创新的思维去利用事物 。
- 上一篇:十指不沾阳春水的意思
- 下一篇:浪里白条的意思