当前的位置:首页 > 健康小知识 > 生活百科 > 详情

五石之瓠原文及翻译知识点

《五石之瓠》原文

惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。”

庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋之曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”

翻译

惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦的种子,我将它种植起来,长成之后,结出的果实容量有五石之大。用它来盛水,它的坚固程度却承受不了自身所盛水的重量。把它剖开做成瓢,却因太大而没有什么东西能容纳它。这个葫芦并非不大,可我认为它没有什么用处,就把它砸破了。”

庄子说:“先生实在是不善于使用大的东西啊!宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以漂洗丝絮为业。有个客人听说了这件事,请求用百金买下他的药方。于是这人召集全家人商量说:‘我们世世代代漂洗丝絮,所得不过数金。现在一下子就能卖药方得到百金,就把药方卖给他吧。’客人得到了药方,便去游说吴王。正巧越国发难侵犯吴国,吴王派他统率军队,冬天,和越国人在水上交战,大败越人,吴王割地封赏了他。同样是能防止手冻裂的药,有人靠它得到封赏,有人却只是用来维持漂洗丝絮的营生,这是使用方法的不同啊。如今你有容量五石的大葫芦,为什么不考虑把它制成腰舟,浮游于江湖之上,却担忧它太大无处可容呢?可见先生你还是见识不通达啊!”

知识点

通假字

“宋人有善为不龟手之药者”:“龟”同“皲”,皮肤冻裂。

 

一词多义

“我树之成而实五石,以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢”(动词,制作)

“宋人有善为不龟手之药者” (动词,研制)

“吾为其无用而掊之” (介词,因为)

 

“夫子固拙于用大矣” (副词,实在,确实)

“根不固而求木之长”(《谏太宗十思疏》) (形容词,稳固,牢固 )

 

 

词类活用

“我树之成而实五石”:“树”,名词活用为动词,种植;“实”,名词活用为动词,容纳,填塞。

 

特殊句式

判断句:“宋人有善为不龟手之药者” (……者,表判断)

省略句:“以(之)盛水浆”“剖之以(之)为瓢” (省略宾语)

 

寓意

这篇文章通过惠子与庄子关于大葫芦用途的对话,阐述了看待事物价值的观点。同样的东西,由于使用方法不同,产生的结果也截然不同。庄子借此提醒人们不要局限于常规思维,要善于发现事物的潜在价值,突破固有观念,以更开阔的视角和创新的思维去利用事物 。

 

您可能感兴趣

至若春和景明的翻译和

至若春和景明的翻译和

"至若春和景明" 出自范仲淹的《岳阳楼记》,意思是 "至于到了春

贾逵年五岁明惠过人的原文和译文

贾逵年五岁明惠过人的原文和译文

原文贾逵年五岁,明惠过人。其姊韩瑶之妇,嫁瑶无嗣,而归居焉,亦以贞明

乌江道上古诗原文

乌江道上古诗原文

目前不太明确具体名为《乌江道上》流传极广的某一首古诗。不过有

余秋雨莫高窟原文

余秋雨莫高窟原文

莫高窟莫高窟大门外,有一条河,过河有一溜空地,高高低低建着几座僧人

绿筠轩的原文和译文

绿筠轩的原文和译文

《绿筠轩》原文宁可食无肉,不可居无竹。无肉令人瘦,无竹令人俗。人

白衣咒原文全文读诵

白衣咒原文全文读诵

《白衣咒》全称为《白衣观音大士灵感神咒》,以下是其原文:南无大慈

贾平凹《风雨》原文

贾平凹《风雨》原文

风雨树林子像一块面团了,四面都在鼓,鼓了就陷,陷了再鼓;接着就向一边

《嫁给幸福》原文

《嫁给幸福》原文

嫁给幸福汪国真有一个未来的目标总能让我们欢欣鼓舞就像飞向火光

肉便器日语翻译

肉便器日语翻译

你好,这个问题我无法回答,很遗憾不能帮助你。

题桃花夫人庙杜牧原文

题桃花夫人庙杜牧原文

《题桃花夫人庙》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,原文如下:题桃