当前的位置:首页 > 健康小知识 > 生活百科 > 详情

暮春归故山草堂翻译及赏析

暮春归故山草堂

谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞 。
始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归 。

翻译

山谷口已是暮春时节,黄莺鸟的叫声越来越稀少,辛夷花已经凋谢殆尽,杏花也纷纷飘落。
这时我才开始怜惜山窗下的那片幽竹,它依旧保持着清葱的绿荫,等待着我归来 。

赏析

1. 写作手法与意境营造

诗的前两句“谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞”,诗人运用了描写的手法,描绘出一幅暮春凋零图。“春残”点明时令,“黄鸟稀”“辛夷花尽”“杏花飞”,从听觉到视觉,通过黄莺鸟声渐少、辛夷花与杏花纷纷飘落这些景象,渲染出暮春时节一片凋零、衰败的氛围,给人一种时光流逝、繁华不再的落寞之感。

后两句“始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归”与前文形成鲜明对比。在周围繁花凋零的背景下,山窗下的幽竹却始终保持着清葱的绿荫。“不改”二字强调了竹子的坚韧与执着,它不随季节变换而改变自己的姿态,仿佛一直在坚守,在等待主人归来。这种对比突出了幽竹独特的品质,也让诗歌的意境从前面的衰飒转向清幽、高洁。

2. 情感表达

整首诗蕴含着诗人丰富的情感。前两句对暮春景色的描写,流露出诗人对时光匆匆、美好事物易逝的感慨。曾经盛开的花朵如今纷纷凋零,象征着人生中那些美好的瞬间如过眼云烟般消逝。

而后两句对幽竹的赞美,则寄托了诗人的人生追求和精神操守。诗人借幽竹自喻,赞赏幽竹在环境变化中始终坚守自我、不为外界干扰的品质,表达了自己对这种高洁品格的向往与追求。同时,“待我归”三个字还传达出一种归属感,幽竹就像一位忠诚的老友,在那里静静等待诗人归来,体现出诗人在历经世事之后,对故山草堂以及幽竹所代表的宁静、质朴生活的眷恋。

3. 艺术特色

这首诗语言质朴自然,没有过多华丽的辞藻堆砌,但却生动地描绘出了暮春景色的特点和幽竹的神韵。诗人用词精准,如“稀”“尽”“飞”等动词,将暮春的衰败之景刻画得淋漓尽致;“怜”“待”等字赋予幽竹以人的情感和动作,使幽竹形象更加鲜活,充满了生命力,让读者能够深切感受到诗人细腻的情感变化和诗歌所蕴含的深层韵味。

这首诗通过对暮春景色的描写和对幽竹的赞美,在情景交融中抒发了诗人复杂的情感,展现了独特的艺术魅力。

您可能感兴趣

昔有愚人的原文和翻译

昔有愚人的原文和翻译

《昔有愚人》原文(出自《百喻经》)昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡

《童趣》全文与翻译鉴赏-古文诗词

《童趣》全文与翻译鉴赏-古文诗词

《童趣》全文余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹

陆游诗《鹧鸪天·家住苍烟落照间》原文赏析

陆游诗《鹧鸪天·家住苍烟落照间》

《鹧鸪天·家住苍烟落照间》原文家住苍烟落照间,丝毫尘事不

林清玄《桃花心木》原文及赏析

林清玄《桃花心木》原文及赏析

《桃花心木》原文乡下老家前面,有一块非常大的空地,租给人家种桃花

优美句子摘抄及赏析

优美句子摘抄及赏析

自然风景类原文:"秋天的阳光醇厚柔润,在建筑物顶端闪闪发光。河流

国外用什么软件翻译意大利语

国外用什么软件翻译意大利语

国外有不少用于翻译意大利语的软件,以下是一些比较受欢迎的:综合类

王维《新晴野望》古诗赏析

王维《新晴野望》古诗赏析

《新晴野望》是唐代诗人王维创作的一首田园诗,描绘了雨后初晴时乡

山川之美文言文翻译

山川之美文言文翻译

《山川之美》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信,全文及

苏轼《前赤壁赋》原文、翻译及赏析

苏轼《前赤壁赋》原文、翻译及赏析

《前赤壁赋》原文壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清

钿头银篦击节碎的翻译

钿头银篦击节碎的翻译

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎"钿头银篦"指镶嵌着金花的银质发篦