孙权劝学原文翻译一句一译
《孙权劝学》原文
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不 学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自 以为大有益。”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
逐句翻译
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”
“初”:当初,这里是追述往事的开端。“权”:指孙权,字仲谋,三国时吴国的创建者。“谓……曰”:对……说。“卿”:古代君对臣或朋友之间的爱称。“当涂”:当道,当权 。“掌事”:掌管政事。
蒙辞以军中多务。
吕蒙用军中事务多来推辞。
“辞”:推托。“以”:用。“多务”:事务多,杂事多。务,事务 。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。
孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。”
“孤”:古时王侯的自称。“岂”:难道。“治经”:研究儒家经典。治,研究。“博士”:当时专掌经学传授的学官。“邪”:通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气 。“但”:只,只是。“涉猎”:粗略地阅读 。“见往事”:了解历史。见,了解。往事,指历史。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有益。”
你说事务多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自认为大有益处 。
“孰若”:与……相比如何;谁像(我)。孰,谁,哪个。若,比得上。
蒙乃始就学。
吕蒙于是开始学习。
“乃”:于是,就。“就学”:指从事学习。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”
等到鲁肃经过寻阳,和吕蒙谈论议事,(鲁肃)十分惊奇地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县
- 上一篇:一家人别说两家话的意思
- 下一篇:啄木鸟和满天星系列的区别