世说新语容止篇翻译及原文
《世说新语·容止》原文及翻译(选段)
原文
魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使 。
翻译
魏武帝曹操将要接见匈奴的使节。他自认为相貌丑陋,不足以威慑远方的国家,就让崔季珪代替他接见,他自己则握着刀站在坐榻旁边充当侍卫。接待完毕,曹操命令间谍去问匈奴使节:“你觉得魏王怎么样?”匈奴使节回答说:“魏王风采高雅,非同一般;但是坐榻边上握刀的那个人,才是真正的英雄啊。”曹操听后,派人追杀了这个使节。
原文
何平叔美姿仪,面至白。魏明帝疑其傅粉,正夏月,与热汤饼。既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然。
翻译
何平叔容貌很美,脸非常白。魏明帝怀疑他搽了粉,正好是夏天,就给他吃热汤面。吃完后,他大汗淋漓,自己撩起红衣擦脸,脸色反而更加洁白光亮。
原文
嵇康身长七尺八寸,风姿特秀。见者叹曰:“萧萧肃肃,爽朗清举。”或云:“肃肃如松下风,高而徐引。”山公曰:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。”
翻译
嵇康身高七尺八寸,风度姿态特别出众。见到他的人都赞叹说:“举止潇洒安详,气质豪爽清逸。”有人说:“他像松树间沙沙作响的风声,高远而舒缓悠长。”山涛说:“嵇叔夜的为人,像挺拔的孤松傲然独立;他喝醉的时候,高大的样子就像玉山快要崩塌。”